TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 6:19-23

Konteks
Lasting Treasure

6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 1  and rust destroy and where thieves break in and steal. 6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal. 6:21 For where your 2  treasure 3  is, there your heart will be also.

6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 4  your whole body will be full of light. 6:23 But if your eye is diseased, 5  your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:19]  1 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.

[6:21]  2 tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the one who hears Jesus’ commands should obey.

[6:21]  3 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.

[6:22]  4 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).

[6:23]  5 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).

[6:23]  sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA